字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
第65章 你的朋友王老虎 下 (2 / 7)
“关于夏目漱石英文课和‘今晚月色真美’这句翻译的记载,在他本人作品和妻子写的传记中均未提及。这句话最早的出处是小田岛雄志的シェイクスピア全集和珈琲店のシェイクスピア,那时候夏目簌石已经辞世六十多年,夏目漱石本人的文风也不是这样的。
因此那个典故很可能是出于小田岛雄志的杜撰,当然仍很有诗意就是。”
这个说明的意思就是说,把“今晚月色真美”通假成“我爱你”是小田岛雄志的个人附会,虽然很优美,但夏目漱石表示他并没有说过。
只是那时他已死了60余年,不好意思起来与人争辩,造成这样的误解很对不住大家。
就跟很多话也不是鲁迅说的一样,鲁迅可是个暴脾气(你们别按着我的棺材板!)。
“你这个死老王!臭老王!隔壁老王!居然快死了还要来专门来拆穿我,我看错你了啊啊啊啊啊~~~”张雪气得满地打滚儿。
她气的不是被拆穿,而是气王虎那个傻子明明听懂了居然装傻!而她聪明可人玉骨冰心玲珑剔透七窍通了六窍的张雪居然还信了。
我跟你说的是翻译的事儿吗?
我跟你说的是馋身子的事儿!
她翻出那些明信片,果然在金字塔明信片的背后找到了一句话,“亲爱的朋友,尽管分别在即,但我仍不得不指出你的错误……”
不知怎么的,忽然有种很安心的感觉。
这种直男注定一辈子找不到女朋友,只能幻想在遥远的家乡还有个人等他。
其实根本没有……说不定等回去,人家孩子都打酱油了。只能站在河堤上感叹夕阳逝去,抽一支烟,安慰自己不如云淡风轻。
“妈~如果我找个外星人当男朋友你会同意吗?”
内容未完,下一页继续阅读
新笔趣阁阅读网址:wap.xinbiquge.org
上一章
目录
下一章